![]() If the lyrics were written in English, I kept it that way.If the lyrics were written in katakana, even if the word is English, I transliterated the katakana as it would normally be read, regardless of how it was pronounced when sung.The lyrics are quite poetic and has room for multilayered meanings in structure, word-choice, and even how the lyrics were written in the official video, if you so choose to delve deeper and read more into it.'Mondai nai.' to tsubuyaita, kotoba wa ushindawareta Dou natta tte iin datte sa, Machigai datte okoshichao to sasou, sakamichi. Iki o tomeru no, ima.' Roorin gaaru no nare no hate todokanai, mukou no iro Kasanaru koe to koe wo mazeawasete, mazeawasete. I do not pretend to know the lyricist’s intentions, so this translation is my personal, subjective, biased interpretation. 'Mou ii kai' 'Matta desu yo, madamada saki wa mienai node.Translation may contain mistakes so do not use this translation as reference for anything other than personal curiosity. See whole post to read author notes about this translation and transliteration. Kono arikitari na machi de daremo karemo ga Omoi fukeru katagata Yoru wa utakata sa mou ii kai?Īno kotachi no yoru Watashi no yoru Mujina no yoru ![]() Kaori mo katachi mo nai Migi bakka naratte It’s gonna be alright Album ( Page Link ) Song ( Page Link )( Partial Lyrics ): 1 2.Cynical Re: Actor ou sureba. Kuchi dake no I roll up tozen na meriigoorandoįriday night wa heya wo tada mimamoru jouyatou mou + ii + kai Lyrics 11 lyrics related been found. Jibun ni iikikaseru kyou no tame no hattari Shikaru you na yokaze Tabako no hai ga agatta hi Guuzen deatta kimi de heiki Sonna mon yo Born Again Mune wo kogashite matsu Kakehiki Unmei no osewa ni nacchainaishi Shuu reesu musubi naoshita rei ji Hoo wo nurasu mon Born Again Yuube wo omoi morasu tameiki Yumeutsutsu ni aruita beibii Kasumu keshiki meguru omoide to yoru no shijima ni shizumikonde Tsukinami no kotoba de ii no kono kyomu wo umete In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information Original / Romaji Lyrics. ![]() Me wo sorasanakya ikenai no fuankan goshippu korinai ne Ima wa toritsukurotteitai yo hi ga noboru made wa In this ordinary town, every single person There is a grand drama in the narrow space beneath my eyelids Those kids’ night, my night, a badger’s night People lost in thought, the night is ephemeral, is it enough? No smell nor shape, just mimicking, It’s gonna be alright Let’s dissolve this jester into the eveningįriday night the lights watching over the room burns all night Hold up an impossible dream in one hand fill the vastnessĮasy to say “I roll up”, a tedious merry-go-round I admonish myself, putting on appearances for today Tomorrow is waiting, a dream lost by the time I noticed The reprimanding night wind, the day the cigarette ashes rose I’m okay with you who I met by chance that’s just how it is, born again I yearn and wait, a bargain, not indebted to fate I fixed my shoe laces at 12 o’clock what wets my cheeks, born again New Feature In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information Original / Romaji Lyrics. Các bn có th nghe, download (ti nhc) bài hát mou ii kai mp3, playlist/album, MV/Video mou ii kai min phí ti. Ca khúc Mou Ii Kai do ca s The Oral Cigarettes th hin, thuc th loi Nhc Nht. Trite words are fine, fill up this emptinessīlurry scenery, sink in the cover of memories and the stillness of the nightĪ sigh revealing thoughts of last night, I walked between dream and reality baby Nghe bài hát Mou Ii Kai cht lng cao 320 kbps lossless min phí. ![]() I have to turn away, unease, gossip, obstinate, aren’t I? If you're interested in translating regularly as part of the LN Team, check out the application details on our About / Recruitment page.I want to keep up appearances until the sun rises You can join the LN Community and meet other translators on our Discord. ☆ Please note: If accepted, your translation will be credited as an LN Community submission, where other members can provide input and submit improvements. Submissions reposting someone else's work without permission will be denied. Submissions from automated translation services will be denied.ĭo not copy unofficial translations from other sites. * What is the source of your translation? (Personal, official subtitles, etc.)ĭo not submit auto-translated content. Please ensure that the number of lines in each paragraph match the original lyrics whenever possible. If you are interested in becoming a community translation checker for your language, please get in touch via our official Discord!) (If your language is not listed, we are currently unable to accept it at this time.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |